top of page

Trasporti pubblici e mobilità urbana

STAZIONE FERROVIARIA

DI SAXA RUBRA

- ROMA

Facciata laterale della stazione ferroviaria di Saxa Rubra a Roma, Side facade of Saxa Rubra railway station in Rome, Seitenfassade des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom, La grande ala dell'albatros: copertura in zinco titanio della stazione ferroviari di Saxa Rubra a Roma, Der große Flügel des Albatros: Titanzinkdach des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom,The great wing of the albatross: titanium zinc roofing of the Saxa Rubra railway station in Rome
Nodo di scambio Roma Nord: la stazione ferroviaria di Saxa Rubra, Roma Nord interchange hub: Saxa Rubra railway station, Umsteigeknotenpunkt Roma Nord: Bahnhof Saxa Rubra, Inserimento ambientale della stazione ferroviaria di Saxa a Rubra a Roma nel contesto naturalistico della retrostante collina sul via Flaminia, Ökologische Einfügung des Bahnhofs Saxa a Rubra in Rom in den naturalistischen Kontext des dahinterliegenden Hügels an der Via Flaminia, Environmental insertion of the Saxa a Rubra railway station in Rome in the naturalistic context of the hill behind on the Via Flaminia
img007
Vista notturna lato binari della stazione ferroviaria di Saxa Rubra a Roma, Night view of the platform side of the Saxa Rubra railway station in Rome, Nachtansicht der Bahnsteigseite des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom, La lunga vetrata della stazione di Saxa Rubra a Roma, Das lange Glasfenster des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom, The long glass window of the Saxa Rubra station in Rome

La grande ala 

Vista lato piazzale della una parte della copertura della stazione ferroviaria di Saxa Rubra a Roma,  View of the square side of a part of the roof of the Saxa Rubra railway station in Rome, Blick von der Platzseite auf einen Teil des Daches des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom,il grande sbalzo lungo 16 metri di una parte della copertura della stazione ferroviaria di Saxa Rubra a Roma, der große, 16 Meter lange Überhang eines Teils des Daches des Bahnhofs Saxa Rubra in Rom, the large 16-metre long overhang of part of the roof of the Saxa Rubra railway station in Rome

NODO DI SCAMBIO

TRENO - TRAM

- MANFREDONIA

Nodo di scambio treno - tram a Manfredonia Ovest, Train-tram interchange hub in Manfredonia West, Zug-Straßenbahn-Umsteigeknotenpunkt in Manfredonia West

Colori dinamici

dettaglio delle sedute della stazione ferroviaria di Manfredonia Ovest, Detail der Sitze des Bahnhofs Manfredonia West, detail of the seats of the Manfredonia West railway station, Colori dinamici, Dynamic colors, Dynamische Farben, Gioco di volumi e colori dinamici, Spiel mit Volumen und dynamischen Farben, Play of volumes and dynamic colors
scorcio della fermata ferroviaria di Manfredonia Ovest, view of the Manfredonia West railway station, Blick auf den Bahnhof Manfredonia Ovest,  fermata ferroviaria di Manfredonia Ovest linea ferroviaria Foggia - Manfredonia, Bahnhof Manfredonia Ovest, Bahnstrecke Foggia – Manfredonia,  Manfredonia West railway station, Foggia - Manfredonia railway line
Vista lato binari della fermata ferroviaria di Manfredonia Ovest, View of the tracks side of the Manfredonia Ovest railway station, Blick auf die Gleisseite des Bahnhofs Manfredonia Ovest

RIQUALIFICAZIONE URBANA 

PIAZZA REGINA MARGHERITA

- ROMA

Piazza Regina Margherita a Roma, Queen Margherita Square in Rome, Königin-Margherita-Platz in Rom, Piazza "qudrata" di Regina Margherita a Roma realizzata intorno agli anni 20 del Novecento dove prima c'era la campagna romana, "Square-shaped" square of Regina Margherita in Rome built around the 1920s where there was previously the Roman countryside, Die "quadratische" Platz von Regina Margherita in Rom um die 1920er Jahre gebaut, wo es zuvor die römische Landschaft
Le facciate dei palazzi del 1920 - 1930 di Piazza Regina Margherita a Roma, Die Fassaden der Gebäude aus den Jahren 1920-1930 an der Piazza Regina Margherita in Rom, The facades of the 1920-1930 buildings in Piazza Regina Margherita in Rome

Ricucire un'immagine

urbana

Vista della Piazza Regina Margherita a Roma, View of Piazza Regina Margherita in Rome, Blick auf die Piazza Regina Margherita in Rom, Roma: vista della Piazza intitolata nel 1926 a Regina Margherita, Rom: Blick auf den 1926 nach Königin Margherita benannten Platz,  Rome: view of the square named after Queen Margherita in 1926
Un progetto per Piazza Regina Margherita a Roma, Ein Projekt für die Piazza Regina Margherita in Rom, A project for Piazza Regina Margherita in Rome
Progetto per la riqualificazione di piazza Regina Margherita a Roma: Sezione longitudinale, , Project for the redevelopment of Piazza Regina Margherita in Rome: Longitudinal section, Projekt zur Neugestaltung der Piazza Regina Margherita in Rom: Längsschnitt
Progetto per la riqualificazione di piazza Regina Margherita a Roma: Sezione longitudinale, Projekt zur Neugestaltung der Piazza Regina Margherita in Rom: Längsschnitt, Project for the redevelopment of Piazza Regina Margherita in Rome: Longitudinal section

Spazi Espositivi
 

STRUTTURE IPOGEE

  - TERAMO

Strutture espositive ipogee a Teramo, Underground exhibition structures in Teramo, Unterirdische Ausstellungsstrukturen in Teramo, Un grande tetto giardino urbano inclinato a copertura di una sala espositva ipogea immaginato come una zolla di terra che si solleva, Ein großes, schräges Dach eines städtischen Gartens, das eine unterirdische Ausstellungshalle überdeckt, die als ein Erdklumpen dargestellt wird, der sich erhebt, A large sloping urban garden roof covering an underground exhibition hall imagined as a clod of earth rising
Zolle di terra sollevate: prese come modello architettonico per la copertura della sala espositiva ipogea a Teramo, Raised clods of earth: taken as an architectural model for the roofing of the underground exhibition hall in Teramo, Aufgeschüttete Erdklumpen: Als architektonisches Vorbild für die Überdachung der unterirdischen Ausstellungshalle in Teramo, Il sole che piega la zolla aprendo una fessura verso la ctonia e il regime notturno: introduzione verso l'infero, Die Sonne, die die Scholle biegt und einen Spalt zur Chthonie und zum nächtlichen Regime öffnet: Einführung in die Unterwelt,  The sun that bends the clod opening a crack towards the chthony and the nocturnal regime: introduction towards the underworld

La zolla che si solleva

Vista della grande sala espositiva ipogea, view of the large underground exhibition hall, Blick in die große unterirdische Ausstellungshalle, Le pareti in asfalto colato della grande sala espositiva ipogea, Die Gussasphaltwände der großen unterirdischen Ausstellungshalle, The mastic asphalt walls of the large underground exhibition hall
Composizione dinamica: relazioni tra linee inclinate e curve con contrasto luminoso tra finestrature e lo scuro delle pareti in asfalto colato, Dynamic composition: relationships between inclined lines and curves with bright contrast between windows and the dark of the poured asphalt walls, Dynamische Komposition: Beziehungen zwischen geneigten Linien und Kurven mit hellem Kontrast zwischen Fenstern und der Dunkelheit der gegossenen Asphaltwände
Combustione, dettaglio di un opera di Alberto Burri, Verbrennung, Detail einer Arbeit von Alberto Burri , Combustion, detail of a work by Alberto Burri, Combustione: psicologia mediterranea intessuta di mitologia e archetipi - immaginazione che penetra la terra cercando la profondità, il fuoco, Combustion: Mediterranean psychology woven with mythology and archetypes - imagination that penetrates the earth seeking depth, fire, Verbrennung: Mediterrane Psychologie, verwoben mit Mythologie und Archetypen – Vorstellungskraft, die die Erde durchdringt und auf der Suche nach Tiefe und Feuer ist

Le combustioni:

le pareti in asfalto colato

Veduta della copertura inclinata della sala espositiva ipogea a piazza Garibaldi a Teramo, Blick auf das schräge Dach der unterirdischen Ausstellungshalle auf der Piazza Garibaldi in Teramo, View of the sloping roof of the underground exhibition hall in Piazza Garibaldi in Teramo,  La copertura inclinata come una zolla che si solleva: sedimentazioni ed eczemi terrosi, The roof slopes like a rising clod: sedimentation and earthy eczema, Das Dach neigt sich wie ein aufsteigender Erdklumpen: Sedimentation und erdiges Ekzem

I tagli di verde pensile urbano

foto di dettaglio del tetto giardino della sala espositiva ipogea, Detailfoto des Dachgartens der unterirdischen Ausstellungshalle, Detail photo of the roof garden of the underground exhibition hall
tagli di verde pensile urbano: il tetto giardino della sala espositiva ipogea a Teramo, urban green roof cuts: the roof garden of the underground exhibition hall in Teramo, Urbane Dachbegrünung: Der Dachgarten der unterirdischen Ausstellungshalle in Teramo

ARCA - LABORATORIO

ARTI CONTEMPORANEE - TERAMO

sale espositive del museo laboratorio delle arti contemporane - ARCA a Teramo, Ausstellungshallen des Museumslabors für zeitgenössische Kunst - ARCA in Teramo, exhibition halls of the museum laboratory of contemporary arts - ARCA in Teramo

Spazi astratti:
pareti espositive bianche pavimenti in seminato veneziano

i pavimenti in seminato veneziano delle sale espositive del museo laboratorio delle arti contemporanee a Teramo,  the Venetian terrazzo floors of the exhibition halls of the contemporary arts laboratory museum in Teramo,  die venezianischen Terrazzoböden der Ausstellungshallen des Museums für zeitgenössische Kunst in Teramo
spazi astratti per un museo delle arti contemporanee,  abstrakte Räume für ein Museum für zeitgenössische Kunst,  abstract spaces for a museum of contemporary arts
cadenze misurate: contrasti delicati tra le pareti bianche e il pavimento in seminato veneziano degli spazi espositvi di un museo per le arti contemporanee, measured cadences: delicate contrasts between the white walls and the Venetian terrazzo floor of the exhibition spaces of a museum for contemporary arts, gemessene Kadenzen: zarte Kontraste zwischen den weißen Wänden und dem venezianischen Terrazzoboden der Ausstellungsräume eines Museums für zeitgenössische Kunst

MUSEI CIVICI
DI PALAZZO d'AVALOS
- VASTO

vista dall'alto dello storico palazzo d'Avalos a Vasto, Blick von oben auf den historischen Palazzo d'Avalos in Vasto, view from above of the historic Palazzo d'Avalos in Vasto
vista del giardino Napoletano di Palazzo d'Avalos a Vasto dopo il restauro, view of the Neapolitan garden of Palazzo d'Avalos in Vasto after the restoration, Blick auf den neapolitanischen Garten des Palazzo d'Avalos in Vasto nach der Restaurierung
colonnato con pergolato del giardino Mediterraneo di Palazzo d'Avalos a Vasto dopo il restauro , Kolonnade mit Pergola des mediterranen Gartens des Palazzo d'Avalos in Vasto nach der Restaurierung, colonnade with pergola of the Mediterranean garden of Palazzo d'Avalos in Vasto after the restoration
"il giardino delle delizie" una vera e propria "Wunderkammer" che rappresenta fisicamente il godimento estetico unito allutilitas della natura: il giardino Napoletano di Palzzo d'Avalos dopo il restauro, "the garden of delights" a real "Wunderkammer" that physically represents the aesthetic enjoyment combined with the utilitas of nature: the Neapolitan garden of Palzzo d'Avalos after the restoration, Der Garten der Wonnen“, eine wahre „Wunderkammer“, die den ästhetischen Genuss in Verbindung mit der Nützlichkeit der Natur physisch darstellt: der neapolitanische Garten von Palzzo d'Avalos nach der Restaurierung

Il restauro del Giardino Napoletano

Sala 2 "Lo sviluppo del municipium romano di Histonium" - Mueso Archeologico di Palazzo d'Avalos, Saal 2 „Die Entwicklung des römischen Municipiums Histonium“ – Archäologisches Museum des Palazzo d'Avalos, Hall 2 "The development of the Roman municipium of Histonium" - Archaeological Museum of Palazzo d'Avalos
Allestimento della Pinacoteca di Vasto all'interno dello storico Palazzo d'Avalos, Anordnung der Pinacoteca di Vasto im historischen Palazzo d'Avalos, Arrangement of the Pinacoteca di Vasto inside the historic Palazzo d'Avalos
Sala 1 "Vasto e il suo territorio fra età del Ferro e I secolo a.C." vista di una parete espositiva con reperti alloggiati in teche e su pannelli in cocciopesto tenuti da cavi in acciaio, Room 1 "Vasto and its territory between the Iron Age and the 1st century BC" view of an exhibition wall with finds housed in display cases and on cocciopesto panels held by steel cables, Raum 1 „Vasto und sein Gebiet zwischen der Eisenzeit und dem 1. Jahrhundert v. Chr.“ Blick auf eine Ausstellungswand mit Funden in Vitrinen und auf Cocciopesto-Platten, die von Stahlkabeln gehalten werden
Museo Archeologico di Palazzo d'Avalos - Sala 3 "La grande città imperiale", Archäologisches Museum des Palazzo d'Avalos - Raum 3 „Die große Kaiserstadt“, Archaeological Museum of Palazzo d'Avalos - Room 3 "The great imperial city", Sistema allestitivo basato sulla sospensione su cavi di tutti i reperti archeologici disposti dentro delle teche o su pannelli in vetroresina rivestiti con malta di coccio pesto realizzata secondo l'antica ricetta romana: cura del dettaglio museografico realizzato con fare artigianale, Exhibition system based on the suspension on cables of all the archaeological finds arranged inside display cases or on fiberglass panels covered with crushed earthenware mortar made according to the ancient Roman recipe: attention to museographic detail made with artisanal skill, Ausstellungssystem, das auf der Aufhängung aller archäologischen Funde an Kabeln basiert und in Vitrinen oder auf Fiberglasplatten angeordnet ist, die mit zerkleinertem Tonmörtel bedeckt sind, der n
La grande sala espositiva d'ingresso alla Pinacoteca di Palazzo d'Avalos a Vasto, The large exhibition hall at the entrance to the Pinacoteca of Palazzo d'Avalos in Vasto, Der große Ausstellungssaal am Eingang zur Pinakothek des Palazzo d'Avalos in Vasto
La sala espositiva con pavimento in maiolica della Pinacoteca di Palazzo d'Avalos a Vasto, Der Ausstellungssaal mit Majolikaboden der Pinakothek des Palazzo d'Avalos in Vasto, The exhibition hall with majolica flooring of the Pinacoteca of Palazzo d'Avalos in Vasto

Il Museo Archeologico

PINACOTECA

La Pinacoteca

La sala della Musica a Palazzo d'Avalos dopo il restauro, con pavimento a mosaico veneziano, The Music Hall at Palazzo d'Avalos after restoration, with Venetian mosaic floor, Der Musiksaal im Palazzo d'Avalos nach der Restaurierung mit venezianischem Mosaikboden, La sala della Musica a Palazzo d'Avalos dopo il restauro, con il lampadario in vetro soffiato di Murano, Der Musiksaal im Palazzo d'Avalos nach der Restaurierung mit dem Kronleuchter aus mundgeblasenem Muranoglas, The Music Hall at Palazzo d'Avalos after the restoration, with the Murano blown glass chandelier
Museo d'Arte Moderna a Palazzo d'Avalos a Vasto, Museum of Modern Art at Palazzo d'Avalos in Vasto, Museum für moderne Kunst im Palazzo d'Avalos in Vasto
i quadri di Dante Gabriel Rossetti esposti all'interno della sala con pavimento in seminato veneziano con mosaici di Palazzo d'Avalos dopo il restauro, die Gemälde von Dante Gabriel Rossetti, die im Raum mit venezianischem Terrazzoboden mit Mosaiken des Palazzo d'Avalos nach der Restaurierung ausgestellt sind, the paintings of Dante Gabriel Rossetti exhibited inside the room with Venetian terrazzo floor with mosaics of Palazzo d'Avalos after the restoration

Il restauro degli ambienti d'epoca del Museo d'Arte Moderna

IL GRAN FUOCO

  DEL MEDITERRANEO LE CERAMICHE DI ALIGI SASSU

a TORRE BRUCIATA
- TERAMO

Collezione Alfredo Paglione

MUSEO d'ARTE
COSTANTINO BARBELLA

- CHIETI

Museografia
 

Opera ceramica di Aligi Sassu: Arlecchino, Ceramic work by Aligi Sassu: Harlequin, Keramikarbeit von Aligi Sassu: Harlekin
Progetto museografico di allestimento delle ceramiche di Aligi Sassu su teli compositi sospesi dalle pareti medievali della Torre, Museografisches Projekt zur Installation der Keramik von Aligi Sassu auf Verbundplatten, die an den mittelalterlichen Mauern des Turms hängen, Museographic project for the installation of Aligi Sassu's ceramics on composite sheets suspended from the medieval walls of the Tower
Opera ceramica di Aligi Sassu: Cavallino Blu, Ceramic work by Aligi Sassu: Blue Horse,  Keramikarbeit von Aligi Sassu: Blaues Pferd
Progetto museografico di allestimento delle ceramiche di Aligi Sassu su teli composti anche da filati fluorescenti sospesi dalle pareti medievali della Torre, Museographic project for the installation of Aligi Sassu's ceramics on cloths also composed of fluorescent yarns suspended from the medieval walls of the Tower, Museografisches Projekt zur Installation der Keramik von Aligi Sassu auf Tüchern, die ebenfalls aus fluoreszierenden Garnen bestehen und an den mittelalterlichen Mauern des Turms aufgehängt sind
Progetto museografico di allestimento delle ceramiche di Aligi Sassu: la grande telo con filati fluorescenti a cui sono appesi piatti di ceramica colarata realizzati dal Aligi Sassu, Museografisches Projekt zur Installation der Keramik von Aligi Sassu: das große Tuch mit fluoreszierenden Garnen, an dem farbige Keramikplatten von Aligi Sassu aufgehängt sind, Museographic project for the installation of Aligi Sassu's ceramics: the large cloth with fluorescent yarns from which coloured ceramic plates made by Aligi Sassu are hung
Progetto museografico di allestimento delle ceramiche di Aligi Sassu - Collezione Alfredo Paglione, , Museographic project for the installation of Aligi Sassu's ceramics - Alfredo Paglione Collection, Museografisches Projekt zur Installation der Keramik von Aligi Sassu – Sammlung Alfredo Paglione
Grande piatto in ceramica con scena di battaglia opera di FRancesco Grue - Sec. XVII, Large ceramic plate with battle scene by Francesco Grue - Sec. XVII, Großer Keramikteller mit Schlachtszene von Francesco Grue – Sec. XVII,
Progetto museografico di allestimento delle ceramiche di Aligi Sassu - Collezione Alfredo Paglione. Sezione del progetto, Museografisches Projekt zur Installation der Keramik von Aligi Sassu – Sammlung Alfredo Paglione. Projektbereich, Museographic project for the installation of Aligi Sassu's ceramics - Alfredo Paglione Collection. Project section
Disegno di Antonio Tempesta (1555-1630): Battaglia di fanteria e cavalleria. Rijksprentenkabinett di Amsterdam. Modello preso come riferimento da Grue per decorare il piatto in ceramica, Zeichnung von Antonio Tempesta (1555-1630): Schlacht zwischen Infanterie und Kavallerie. Rijksprentenkabinett in Amsterdam. Modell, das Grue als Referenz für die Dekoration des Keramiktellers verwendet hat, Drawing by Antonio Tempesta (1555-1630): Infantry and Cavalry Battle. Rijksprentenkabinett in Amsterdam. Model taken as a reference by Grue to decorate the ceramic plate
Museo d'Arte Costantino Barbella a Chieti - Sala delle Ceramiche: teca espositiva con ulluminazione led interna e basi rotanti per i vasi, Costantino Barbella Art Museum in Chieti - Ceramics Room: display case with internal LED lighting and rotating bases for vases, Kunstmuseum Costantino Barbella in Chieti – Keramikraum: Vitrine mit interner LED-Beleuchtung und drehbaren Untersätzen für Vasen
Museo d'Arte Costantino Barbella a Chieti - Sala delle Ceramiche: teca espositiva con base rivestita in legno e cristalli extra chiari, Costantino Barbella Art Museum in Chieti - Ceramics Room: display case with wooden base and extra clear crystals, Kunstmuseum Costantino Barbella in Chieti – Keramikraum: Vitrine mit Holzsockel und extraklaren Kristallen

Teli compositi sospesi : tovagliato per tavole apparecchiate

Il grande telo composito sospeso dal terzo piano al piano terra con  una costellazione di piatti in ceramica 

Sala delle Ceramiche

di Castelli XVI - XVIII sec.

Collezione Paparella - Devlet

Coppia di grandi vasi da pompa con decorazioni policrome realizzati dal ceramista Carlo Antonio Grue - Seconda metà del sec. XVII, Paar große Prunkvasen mit polychromen Verzierungen des Keramikers Carlo Antonio Grue - Zweite Hälfte des 16. Jahrhunderts XVII, Pair of large pomp vases with polychrome decorations made by the ceramist Carlo Antonio Grue - Second half of the 17th century
Parete esplicativa realizzata con tele serigrafate alternate a pannelli con craclè e pannelli in ceramica con scritte blu lumeggiate con oro zecchino sospese su elementi in acciaio. Museo d'Arte Costantino Barbella, Sala delle CEramiche - Collezione Treccia- Paparella a Chieti, Explanatory wall made with silkscreened canvases alternating with crackle panels and ceramic panels with blue writings highlighted with pure gold suspended on steel elements. Costantino Barbella Art Museum, Hall of Ceramics - Treccia-Paparella Collection in Chieti, Erklärwand aus im Siebdruckverfahren bedruckten Leinwänden, abwechselnd mit Krakelee-Platten und Keramikplatten mit blauer Schrift, hervorgehoben durch reines Gold, aufgehängt an Stahlelementen. Kunstmuseum Costantino Barbella, Keramikhalle – Treccia-Paprarella-Sammlung in Chieti

Design
 

design: effetto astrazione, pannello di un mobile laccato con sottolivello dove è posizionata una lunga lastra di granito verde venato indiano, con interposta illuminazione radente, Design: Abstraktionseffekt, lackierte Schrankplatte mit einer Unterebene, auf der eine lange Platte aus indischem, geädertem grünem Granit platziert ist, mit Streiflicht dazwischen,design: abstraction effect, lacquered cabinet panel with a sub-level where a long slab of Indian veined green granite is positioned, with grazing lighting between them.

ASTRAZIONI

design: in primo piano lastra di pietra con inclusioni fossili messa in relazione con una lastra di vetro laccato. Sullo sfondo dettaglio piano cottura con parete in lastra di travertino israeliano , design: in the foreground a stone slab with fossil inclusions placed in relation to a lacquered glass slab. In the background a detail of a hob with a wall in Israeli travertine slab, , Design: Im Vordergrund eine Steinplatte mit fossilen Einschlüssen, die in Beziehung zu einer lackierten Glasplatte steht. Im Hintergrund Detail des Kochfelds mit einer Wand aus israelischen Travertinplatten

LA MATERIA

design:pareti in travertino a sinistra contro taglio non levigate a destra levigata e lucidata. Luce zenitale dalla finestra shed, , Design: Travertinwände links gegen ungeschliffenen Schnitt rechts poliert und poliert. Zenitales Licht aus dem Schuppenfenster, design: travertine walls on the left against the cut not smoothed on the right smoothed and polished. Zenithal light from the shed window

LUCE SULLA MATERIA

design:parete attrezzata di una cucina con tagli di luce provenienti da una finestra shed, design:kitchen wall unit with light coming from a shed window, Design: Küchenwand mit Lichteinfall durch ein Schuppenfenster
Scala d'arredo all'interno di una villa, Einrichtungstreppe in einer Villa, Furnishing staircase inside a villa, design: l'idea di vertigine realizzata atrraverso le geometrie sospese di tutti gli elementi invasi dalla luce naturale, design: the idea of ​​vertigo realized through the suspended geometries of all the elements invaded by natural light, Design: Die Idee des Schwindels wird durch die schwebenden Geometrien aller Elemente verwirklicht, in die natürliches Licht eindringt

VERTIGINE DINAMICA

immagine di una scala interna, image of an internal staircase, Bild einer Innentreppe, L'idea di sospensione e di movimento cinematico dato da una scala interna ad una villa, Die Idee der Aufhängung und kinematischen Bewegung durch eine Innentreppe in einer Villa, The idea of ​​suspension and kinematic movement given by an internal staircase in a villa

SOSPENSIONE

Arte cinematica - Opera di Bruno Munari, Cinematic Art - Work by Bruno Munari, – Werke von Bruno Munari

Arte Cinematica

- Bruno Munari

vetrata in albastro di Volterra, Volterra albastro glass window, Poulsen lamp and extra clear crystal stair railings, olterra Albastro-Glasfenster, Poulsen-Lampe und Treppengeländer aus extra klarem Kristall, ampada Poulsen e parapetti della scala in cristallo extra chiaro, Modulare le trasparenze per comporre immagini delicatamente riconoscibili, Modulate transparencies to compose delicately recognizable images, Modulieren Sie Transparenzen, um fein erkennbare Bilder zu erstellen

TRASPARENZE

parete vetrata attrezzata per uno studio pediatrico, Glaswand ausgestattet für eine pädiatrische Studie, glass wall equipped for a pediatric study, composizione primaria di volumi e trasparenze in uno studio pediatrico: Piet Mondrian spiegato ai bambini, primary composition of volumes and transparencies in a pediatric study: Piet Mondrian explained to children, Primäre Zusammensetzung von Volumen und Transparenzen in einer pädiatrischen Studie: Piet Mondrian erklärt Kindern
Trasparenze luminose di una vetrina di un ristorante - tavola calda, Helle Transparentfolien eines Restaurantfensters - Diner, Bright transparencies of a restaurant window - diner

TRASPARENZE LUMINOSE

Pareti di un asilo nido decorate con i "cut outs paint" di Henri Matisse , Nursery walls decorated with Henri Matisse's "paint cut-outs", Kinderzimmerwände mit „Paint Cut-Outs“ von Henri Matisse dekoriert, Decori con colori acrilici, Dekorationen mit Acrylfarben, Decorations with acrylic colors
Asilo nido all'interno di uno storico palazzo restaurato, Nursery school inside a restored historic building, Kindergarten in einem restaurierten historischen Gebäude, Vista della sala del centro giochi attrverso le trasparenze delle vetrate d'ingresso, Blick ins Spielzimmer durch die Transparenz der Eingangsfenster, View of the playroom through the transparency of the entrance windows

TRASPARENZE CON
PIOGGIA DI
COLORI

Piscina di notte, Swimming pool at night, Schwimmbad bei Nacht, il blu profondo dell'acqua di una piscina, das tiefe Blau des Wassers in einem Schwimmbecken, the deep blue of the water in a swimming pool, il blu intenso - oltremare - di Yves Kein come richiamo intenso alla memoria di un cielo notturno mediterraneo,the intense blue - ultramarine - of Yves Kein as an intense reminder of the memory of a Mediterranean night sky, das intensive Blau - Ultramarin - von Yves Kein als intensive Erinnerung an einen mediterranen Nachthimmel

I COLORI
PROFONDI DELLA
NOTTE MEDITERRANEA

International Klein
Blue

illuminazione nottura di una piscina, Nachtbeleuchtung eines Schwimmbades, night lighting of a swimming pool, i colori profondi della notte mediterranea, the deep colours of the Mediterranean night, die tiefen Farben der mediterranen Nacht, spettacolo illuminotecnico, Lichtshow, lighting show
scalinata in granito indiano, Indian granite staircase, Indische Granittreppe, Gioco verticale: scale interne ad una villa, Vertikales Spiel: Innentreppe einer Villa, Vertical game: internal stairs of a villa, scala di design, designer staircase, , Designertreppe

IL GIOCO
VERTICALE

Omaggio a
Giovanni Battista
Piranesi

Scala di design, Design-Treppenhaus, Designer staircase
Dettaglio di una scala di design, Detail einer Designertreppe, Detail of a designer staircase, Intersezioni tra materiali e forme geometriche, Intersections between materials and geometric shapes, Schnittstellen zwischen Materialien und geometrischen Formen
Disegno di Giovanni Battista Piranesi, Zeichnung von Giovanni Battista Piranesi, Drawing by Giovanni Battista Piranesi, Le scale di Giovanni Battista Piranesi, , The stairs of Giovanni Battista Piranesi, Die Treppe von Giovanni Battista Piranesi

Il Verde
 

RESTAURO

il giardino Napoletano, der neapolitanische Garten, the Neapolitan garden, impianto cruciforme del giardino delle delizie: il giardino Napoletano, cruciform layout of the garden of delights: the Neapolitan garden, kreuzförmiger Grundriss des Gartens der Freuden: der neapolitanische Garten
Il giardino Mediterraneo con vista marina sul golfo , Der mediterrane Garten mit Meerblick auf den Golf, The Mediterranean garden with a sea view on the gulf, Uno tra più belli giardini storici sul mare Adriatico, One of the most beautiful historical gardens on the Adriatic Sea, Einer der schönsten historischen Gärten an der Adria
il pergolato di un giardino storico italiano, die Pergola eines historischen italienischen Gartens, the pergola of a historic Italian garden
Consolidamento di un muro di cinta di un giardino storico con contrafforti in mattoni, Consolidation of a boundary wall of a historic garden with brick buttresses, Verstärkung einer Begrenzungsmauer eines historischen Gartens mit gemauerten Strebepfeilern

Giardino

Napoletano di
Palazzo d'Avalos 

Il recupero e il restauro delle colonne Settecentesche del giardino storico di Palazzo del principe d'Avalos, Die Wiederherstellung und Restaurierung der Säulen aus dem 18. Jahrhundert im historischen Garten des Palazzo del Principe d'Avalos, The recovery and restoration of the eighteenth-century columns of the historic garden of the Palazzo del Principe d'Avalos

METAMORFOSI

gruppo di ulivi, group of olive trees,  Gruppe von Olivenbäumen, colonia di ulivi, Kolonie von Olivenbäumen, colony of olive trees
Gian Lorenzo Bernini - Dafne e Apollo, Gian Lorenzo Bernini - Daphne and Apollo, Gian Lorenzo Bernini - Daphne und Apollo, Metamorfosi Ovidiane - Dafne e Apollo, Ovidianische Metamorphosen – Daphne und Apollo, Ovidian Metamorphoses - Daphne and Apollo

Apollo & Dafne:
Ia trasposizione

trapianto di una pianta di di olivo, transplanting an olive tree, einen Olivenbaum verpflanzen, autogru che solleva una pianta d'ulivo, Kran hebt einen Olivenbaum, crane lifting an olive tree
Messa a dimora di una pianta di ulivo trapiantata, Planting a transplanted olive tree, Einen verpflanzten Olivenbaum pflanzen
Una pianta di ulivo che si è sdoppiata, Ein Olivenbaum, der in zwei Teile gespalten ist, An olive tree that has split in two, una pianta di ulivo in un giardino, an olive tree in a garden, ein Olivenbaum in einem Garten

PENSILE

Vista notturna del giardino pensile inclinato, Nachtansicht des schrägen Dachgartens, Night view of the inclined roof garden
Fase della realizzazione di un giardino pensile inclinato: vista finale con tutte le piante messe a dimora, Stage of creating a sloping roof garden: final view with all plants planted,  Bauphase eines Schrägdachgartens: Endansicht mit allen Pflanzen bepflanzt
Fase della realizzazione di un giardino pensile inclinato: la costruzione della struttura a canne d'organo con tubi in PVC, Phase des Baus eines Schrägdachgartens: der Bau der Orgelpfeifenstruktur mit PVC-Rohren, Stage of the construction of a sloping roof garden: the construction of the organ pipe structure with PVC pipes
Fase della realizzazione di un giardino pensile inclinato: la modellazione con il cemento delle superfici da impermeabilizzare, Phase of the construction of a sloping roof garden: the modeling with concrete of the surfaces to be waterproofed, Schritt zur Anlage eines geneigten Dachgartens: Modellierung der abzudichtenden Flächen mit Beton

La struttura
a canne d'organo

Fase della realizzazione di un giardino pensile inclinato: la posa in opera del substrato minerale, Schritt zur Anlage eines Schrägdachgartens: Verlegung des mineralischen Substrats, Phase of the construction of a sloping roof garden: the laying of mineral substrate
I colori del giardino pensile, The colors of the roof garden, Die Farben des Dachgartens

NELL' ARCHITETTURA

Prospettiva centrale
verde

architettura di design, Designarchitektur, Continuità tra esterno ed interno: il verde del giardino entra dentro casa, Kontinuität zwischen Außen und Innen: Das Grün des Gartens hält Einzug in die Wohnung, Continuity between outside and inside: garden greenery goes inside the house
Balaustra di design, Designer balustrade, Design-Geländer, Terrazza con balaustra, Terrasse mit Balustrade, Terrace with balustrade

Prospettiva dal basso

ruggine

Previous 

Next

© 2035 by lb - studio +. Powered and secured by Wix

Go up

bottom of page